資料主要都從以下幾個網站抓的
http://blog.xuite.net/jessie17/purejessie/7689546
http://www.folkmusic.com.tw/cucurrucucupaloma.htm
我還蠻喜歡這首歌的, 之前一直都沒搞清楚歌名, 或是相關的內容,
只是很喜歡旋律跟歌聲.
今天熊熊想起來, 就做個整理吧~~
詞我很喜歡, 歌聲也很棒.
http://www.youtube.com/watch?v=-CsA1CcA4Z8&feature=fvst
這個版的翻譯我比較喜歡, 不過, 沒辦法複製貼上倒是有點可惜.
http://geralt.pixnet.net/blog/post/25694659
不知道實際上翻譯是要怎麼翻比較好.
Cucurrucucu Paloma
Caetano Veloso
人們說夜裡他會徹夜哭泣,
人們說他只是吸煙喝酒,
人們發誓上天聽到他慟哭也會動容。
他為她受了那麼多苦,
即使在他臨終時還呼喚著她的名字。
咕咕咕……他在歌唱
咕咕咕……他在歡笑
咕咕咕……他在哭泣
……他死於致命的激情。
憂傷的鴿子一早前來歌唱,
飛到那間孤單的小屋前,
小屋木門大開。
人們發誓那鴿子定是他的魂魄,
他仍然等待著她。
等待那可憐的女孩回來。
咕咕咕……我的鴿子不要哭。
石頭和鴿子永遠不會知道。
他們如何會知道什麼是愛情!
Dicen que por las noches
Nomas se le iba en puro llorar,
Dicen que no comia,
Nomas se le iba en puro tomar,
Juran que el mismo cielo
Se estremecia al oir su llanto;
Como sufrio por ella,
Que hasta en su muerte la fue llamando
Ay, ay, ay, ay, ay,… cantaba,
Ay, ay, ay, ay, ay,… gemia,
Ay, ay, ay, ay, ay,… cantaba,
De pasin mortal… moria
Que una paloma triste
Muy de manana le va a cantar,
A la casita sola,
Con sus puertitas de par en par,
Juran que esa paloma
No es otra cosa mas que su alma,
Que todavia la espera
A que regrese la desdichada
Cucurrucucu… paloma,
Cucurrucucu… no llores,
Las piedras jamas, paloma
Que van a saber de amores!
Cucurrucucu… cucurrucucu…
Cucurrucucu… paloma, ya no llores